Usuario anónimo ¿Quieres tener tu propio blog?
Crear blog gratis en OboLog

Bravísima la poesía de un excelso clásico: Garcilaso

por Aghata
domingo, 16 de noviembre del 2008 a las 15:01

Garcilaso de la Vega

Copla  VIII

Nos hallamos ante una composición qu sigue las técnicas y procedimientos de la poesía del XV, sin presentar novedades significativas. Se canta aquí nuevamente la excelencia de la amada. El enajenamiento del poeta es evidente, desposeído de su ser contempla los ojos de la dama, por los que penetra en su alma.

Arpa de Olbinski

Nadie puede ser dichoso,

señora ni desdichado,

sino que os haya amado.

Porque la gloria de veros

en este punto se quita

que se piensa mereceros;

así que sin conoceros,

nadie puede ser dichoso,

señora ni desdichado,

sino que os haya mirado.

Soneto I

 

Se parte en este poema de un motivo consagrado por Dante: el camino en el que se detiene el poeta para considerar su estado.Según Rafael Lapesa, está compuesto "en los años que median entre la boda de Isabel Freyre, su amada, y el establecimiento del poeta en Nápoles.

Se trata de uno de sus primeros sonetos donde es evidente el sufrimiento amoroso.

Garcilaso se siente perdido y desgraciado entre sus pretensiones amorosas y la renuncia total. En el primer cuarteto el pasado se esfuma ante el doloroso presente, en el segundo, se duele de que su pasión amorosa no pueda sobrevivirle ( "sé que me acabo y más he yo sentido / ver acabar conmigo mi cuidado"). En los tercetos que concluyen la composición acepta voluntariamente la suerte adversa

("Que pues mi voluntad puede matarme). Es la aceptación de lo inevitable.

Desde un punto de vista estilístico se observa todavía el gusto por jugar con conceptos y palabras, lastre del siglo XV, lo que vemos en los tercetos. Este uso en particular del poliptoton aparece en derivaciones como las siguientes: acabo, acabar, acabaré, acabarme, quisiere, querello, hará hacello.

Estos caracteres señalados- aceptación voluntaria de la suerte, juegos de palabras-, junto con la ausencia de imágenes y la falta de sentimiento, nos indican que estos versos se hallan todavía en la primera etapa del poeta: la de mayor influencia de los cancioneros castellanos del siglo XV. Aún no ha asimilado el nuevo arte que viene de Italia -no ha llegado a Nápoles- y sus recursos estilísticos son muy distintos de los que luego constituirán su estilo más personal y maduro. Por tanto, fíjate bien en esta composición que, posteriormente, deberás comparar con las siguientes.

Cuando me paro a contemplar mi estado

y a ver los pasos por do me ha traído,

hallo, según por do anduve perdido,

que a mayor mal pudiera haber llegado;

mas cuando del camino esto olvidado,

a tanto mal no sé por do he venido;

sé que me acabo, y más he yo sentido

ver acabar conmigo mi cuidado.

Yo acabaré que me entregué sin arte

a quien sabrá perderme y acabarme

si quisiere, y aún querrá querello,

que pues mi voluntad puede matarme,

la suya que no es tanto de mi parte,

pudiendo, ¿ qué hará sino hacello?

Soneto V

Nos hallamos ante uno de los motivos habituales de la poesía renacentista, la imagen o rostro, o sea, el gesto de la amada aparece impreso, escrito en el alma del poeta. Este motivo remite directamente al dolce stil nuovo, que arranca del neoplatonismo. No obstante, Garcilaso personaliza esta hipérbole que equipara el alma de la amada a la Belleza y a Dios, identificando a los amantes. No se trata de sentimientos fríos o de convenciones manidas, sino de verdadero dolor. El poeta confiesa haber nacido para amarla, y no le importa la vida o la muerte, sino su sentimiento. Únicamente el amor da sentido a su vida.

Escrito está en mi alma vuestro gesto

y cuanto yo escribir de vos deseo;

vos sola lo escribiste; yo lo leo

tan sólo, que aún de vos me guardo en esto.

En esto estoy y estaré siempre puesto,

que aunque no cabe en mí cuanto en vos veo,

de tanto bien lo que no entiendo creo,

tomando yo la fe por presupuesto.

Yo no nací sino para quereros;

mi alma os ha cortado a su medida;

por hábito del alma misma os quiero;

cuando tengo confieso yo deberos;

por vos nací, por vos tengo la vida,

por vos he de morir, y por vos muero.

Soneto X

El poeta expresa la transformación de su vida, el dolor ante la pérdida de la amada que compara con la antigua felicidad perdida, arrebatada por la muerte.

Las prendas de amor es un motivo antiguo ( se remonta a Virgilio). Se ha querido ver en él, el dolor ante la muerte de Isabel Freire, que confirmaría las hipótesis que afirman que Garcisalo estuvo muy enamorado de ella.

¡Oh dulces prendas por mí mal halladas

dulces y alegres cuando Dios quería,

juntas estáis en la memoria mía

y con ella en mi muerte conjuradas!

¿Quién me dijera, cuando las pasadas

horas que en tanto por vos me vía

que me habiades de ser algún día

con tan grave dolor representadas?

Pues en una hora junto me llevaste

todo el bien que por términos me diste,

llevadme junto el mal que me dejaste;

si no, sospecharé que me pusiste

en tantos bienes porque deseastes

verme morir entre memorias tristes.

Soneto XIII

Ante el acoso de Apolo la ninfa Dafne, que había sido herida con una flecha de plomo,  muestra su desdén transformándose en árbol. La delicada descripción de la metamorfosis es una de las más logradas. También está muy conseguido el sufrimiento del amante, el dios Apolo que llora desconsoladamente  a los pies del árbol.

El intento frustrado de conseguir a la ninfa será tratado de forma sarcástica en otros sonetos o composiciones, pero Garcilaso siempre reviste a sus composiciones de suave musicalidad, retrata sentimientos de forma contenida, sin estridencias; de manera que parecen correlatos de su propio dolor, de su propio sufrimiento o tristeza.

A Dafne ya los brazos le creían

y en luengos ramos vueltos se mostraban,

en verdes hojas vi que se tornaban

los cabellos que el oro oscurecían;

de áspera corteza se cubrían

a fuerza de llorar, crecer hacía

este árbol, que con lágrimas regaba.

Aquel que fue la causa de tal daño,

a fuerza de llorar, crecer hacia

este árbol que, con lágrimas regaba.

¡Oh miserable estado, oh mal tamaño,

que con llorarla crezca cada día

la causa y la razón por que lloraba!

Soneto XXIII

Si en los poetas del siglo XV aparece la amargura ante la fugacidad de la vida y el poder destructor del tiempo, la visión de Garcilaso se remonta al tema del collige virgo rosas de Ausonio. Es una composición extraordinaria. El poeta combina a la perfección la descripción de la amada, la incitación al goce de la juventud y la enunciación del paso del tiempo.

Técnica y estilísticamente el soneto es de gran calidad. Fíjate en la riqueza de adjetivos- ardiente, honesto, blanco-, que, al mismo tiempo que exaltan la belleza de la mujer renacentista y expresan los valores del tiempo, dan un sentido pausado a los versos. Observa en el poema del canon renacentista de la belleza femenina: color de rosa y azucena, cabello rubio, cuello blanco y erguido. Otro aspecto importante es la gradación dinámica de los verbos que terminan el segundo cuarteto; de forma magistral sus significados se van intensificando paulatinamente:  El equilibrio idealizado de la belleza femenina se manifiesta en la oposición de adjetivos y verbos del primer cuarteto:

 

-ardiente -honesto

enciende-refrena

 

Por último, date cuenta de la perfecta simetría temática que guarda la composición: los dos cuartetos se refieren a la belleza de la juventud; en los dos tercetos el poeta advierte la conveniencia de gozar la primavera, pues el invierno llegará....

 

Observa además en la gran riqueza sensorial y en la presencia de imágenes-vena de oro, primavera, nieve, cumbre... que en estos versos aparecen con mayor profusión que en los anteriores.

En tanto que de rosa y azucena

se muestra la color en vuestro gesto,

y que vuestro mirar ardiente, honesto,

enciende el corazón y lo refrena.

y en tanto que el cabello, que en la vena

del oro se escogió, con vuelo presto

por el hermoso cuello blanco, enhiesto,

el viento mueve, esparce y desordena:

coged de vuestra alegre primavera

el dulce fruto antes que el tiempo airado

cubra de nieve la hermosa cumbre.

Marchitará la rosa el tiempo helado,

todo lo mudará la edad ligera

por no hacer mudanza en su costumbre.

Oda a la flor de Gnido

Nos hallamos ante una de las composiciones más famosas de Garcilaso, que inmortaliza una de las composiciones más felices del Renacimiento, la lira. Esta composición ya había sido ensayada en Italia por Bernardo Tasso, pero sería Garcilaso el que la consagraría. El poema es un juego galante de los muchos que los poetas dirigieron a las damas: en este caso se trata de interceder por su enamorado amigo Fabio Galeota. Este hecho lo vemos en las veladas alusiones a la identidad del amante y al desdén de la dama: por ejemplo, la mención del amigo "convertido en vïola" y su cautiverio amoroso como forzado o galeote, que aparece en las estrofas sexta y séptima. Este juego ya se desenmascara en el propio título, pues Ghido conjuntamente al barrio de Nápoles donde residía la dama y a uno de los templos consagrados a Venus, la diosa del amor. Nuevamente Garcisalo asimila a la perfección los modelos latinos e italianos.

"Luna" de Evelyn de Morgan

Si de mi baja lira

tanto pudiese el son que un momento

aplacase la ira

del animoso viento

y la furia del mar y el movimiento;

y en ásperas montañas

con el süave canto enterneciese

las fieras alimañas,

los árboles moviese

y al son confusamente los crujiese,

no pienses que cantado

sería de mi, hermosa flor de Gnido,

el fiero Marte airado,

a muerte convertido,

de polvo y sangre y de sudor teñido;

ni aquellos capitanes

en las sublimes ruedas colocados,

por quien los alemanes,

el fiero cuello atados,

y los franceses van domesticados;

mas solamente aquella

fuerza de tu beldad seria cantada,

y alguna vez con ella

también seria notada

el asperaza de que está armada:

y como por ti sola,

y por tu gran valor y hermosura

convertido en vïola,

llora su desventura

el miserable amante en tu figura.

Hablo de aquel cativo,

de quien tener se debe más cuidado,

que está muriendo vivo,

al remo condenado,

en la concha de Venus amarrado.

Por ti, como solía,

del áspero caballo no corrige

la furia y gallardía,

ni con freno la rige,

ni con vivas espuelas ya le aflige.

Por ti, con diestra mano

no revuelve la espada presurosa,

y en el dudoso llano

huye la polvorosa

palestra como sierpe ponzoñosa.

Por ti, su blanda musa,

en lugar de la cítara sonante,

tristes querellas usa,

que con llanto abundante

hacen bañar el rostro del amante.

Por ti, el mayor amigo

le es importuno, grave y enojoso;

yo puedo ser testigo,

que ya del peligroso

naufragio fui su puerto y su reposo.

Y agora en tal manera

vence el dolor a la razón perdida,

que ponzoñosa fiera

nunca fue aborrecida

tanto como yo dél, ni tan temida.

No fuiste tú engendrada

ni producida de la dura tierra,

no debe ser notada

que ingratamente yerra

quien todo el error de si destierra.

Hágate temerosa

el caso de Anájarete, y cobarde,

que de ser desdeñosa

se arrepintió muy tarde,

y así su alma con su mármol arde.

Estábase alegrando

del mal ajeno el pecho empedernido,

cuando, abajo mirando,

el cuerpo muerto vido

del miserable amante allí tendido;

y al cuello el lazo atado,

con que desenlazó la cadena

y el corazón cuitado,

y con su breve pena

compro la eterna punición ajena.

Sintió allí convertirse

en piedad amorosa el aspereza.

¡Oh tarde arrepentirse!

¡Oh última terneza!

¿Cómo te sucedió mayor dureza?

Los ojos enclavaron

en el tendido cuerpo que allí vieron;

los huesos se tornaron

más duros y crecieron,

y en sí toda la carne convertieron;

las entrañas heladas

tornaron poco a poco en piedra dura;

por las venas cuitadas

la sangre su figura

iba desconociendo y su natura;

hasta que, finalmente,

en duro mármol vuelta y transformada,

hizo de sí la gente

no tan maravillada

cuanto de aquella ingratitud vengada.

No quieras tú, señora,

de Némesis airada las saetas

probar, por Dios, agora;

baste que tus perfectas

obras y hermosura a los poetas

den inmortal materia,

sin que también en verso lamentable

celebren la miseria

de algún caso notable

que  por ti pase triste, miserable.

Égloga I  

Las églogas de Garcilaso representan la más perfecta expresión del bucalismo del Renacimiento, que refleja una vez más ese deseo de imitación de la poesía grecolatina y sus grandes poetas. En el caso del marco pastoril, remonta a la poesía de Teócrito y Virgilio.

Por su estructura se ha dicho que esta égloga es la más virgiliana de las composiciones de Garcilaso.

 

 

El poeta se sitúa en un escenario pastoril en el que dos pastores, Salicio y Nemoros cantan sus "cuitas  amorosas. Salicio se lamenta del desdén de Galatea ( Isabel de Freyre) y Nemoros de la muerte de Elisa

( Isabel).  Ambos se refieren al dolor del sujeto lírico, ambos remiten a la tristeza del poeta por el matrimonio y muerte de Isabel Freire. Las estrofas de estos fragmentos son estancias.

 

En el primer fragmento la Naturaleza acompaña al poeta en su dolor de tal modo que toda ella se humaniza ( las piedras se enternecen, los árboles se inclinan...); hombre y naturaleza parecen unidos.  Además la naturaleza es compasiva, mientras que la amada es dura, no muestra merced. Pero la expresión de su sentimiento no es exaltada sino elegante y equilibrada ("Salid sin duelo, lágrimas corriendo), como corresponde al ideal renacentista.

 

El segundo fragmento corresponde al principio del canto de Nemoroso, y enlaza, por tanto, con las últimas estrofas del de Salicio. Invoca a la Naturaleza estilizada y bella, que es confidente de sus quejas amorosas. Puedes ver claramente esos objetivos que denotan la visión platónica del mundo natural, reflejo de la belleza divina: "Corrientes aguas, puras, cristalinas / verde prado de fresca sombra lleno". Después el autor compara su feliz pasado- "memorias llenas de alegría"- con el doloroso presente- "del grave mal que siento".

 

Resumiendo, fíjate en:

-La elegante y equilibrada expresión del sentimiento.

-La visión platónica de la Naturaleza.

-Lla profusión de imágenes,

-La mayor utilización de los adjetivos

-Mayor dominio de la musicalidad del verso.

 

Todos estos puntos compáralos con el texto anterior.

 

Salicio:

 

"Con mi llorar las piedras enternecen

su natural dureza y la quebrantan;

los árboles parece que se inclinan;

las aves que me escuchan, cuando cantan,

con diferente voz se condolecen

Y mi morir cantando me adivinan;

las fieras que reclinan

su cuerpo fatigado

dejan el sosegado

sueño por escuchar mi llanto triste:

tú sola contra mi te endureciste,

los ojos aun siquiera no volviendo

a lo que tú heciste.

Salid sin duelo, lágrimas corriendo".

 

Nemoroso:

 

"Corrientes aguas, puras, cristalinas;

árboles que os estáis mirando en ellas,

verde prado de fresca sombra lleno,

aves que aquí sembráis vuestras querellas,

hiedra que por los árboles caminas,

torciendo el paso por su verde seno:

yo me vi tan ajeno

del grave mal que siento

que de puro contento

con vuestra soledad me recreaba,

donde con dulce sueño reposaba,

O con el pensamiento discurría

por donde no hallaba

sino memorias llenas de alegría."

 

(Égloga I)

 

 

 

 

Égloga III 

Llega el poeta en esta composición a su máxima perfección técnica, con un dominio total de los valores sensoriales y de la métrica italiana.

Esta égloga tan perfecta técnicamente ha sido considerada un modelo dentro de la poesía española. Es encomiable la asimilación de los elementos mitológicos, el uso de la octava real y el rico lenguaje descriptivo, que influirán posteriormente en otros poetas como Góngora, que se fija en ella para las descripciones del Polifemo.

Su estructura es perfecta: tras una dedicatoria, el poeta describe un escenario - un lugar bien conocido, el Tajo-; a continuación, aparecen unas ninfas que están tejiendo escenas de los amores más famosos de la mitología: Orfeo y Eurídice, Apolo y Dafne, Venus y Dafne; la última ninfa, Nise, sin embargo, "no quiso entretejer antigua historia" y relata una historia contemporánea, en este caso el amor entre Elisa y Nemoroso, bajo cuyos disfraces se esconden Garcilaso y "supuestamente" Isabel Freire. Al atardecer, irrumpen dos pastores que entonan un canto amebeo o alternado, elemento esencial de la poesía bucólica: Tirreno y Alcino compiten en elogios a sus respectivas amadas, y con el rumor de sus voces, las ninfas vuelven a esconderse en el agua.

 

 

Tras haber dedicado la  égloga a una noble dama, el poeta se centra en la belleza y en la soledad del campo; pero este campo no es abstracto, sino real: la vega toledana.

 

Cerca del Tajo, en soledad amena,

de verdes sauces hay una espesura

toda de hiedra revestida y llena,

Que por el tronco va hasta el altura

Y así la teje arriba y encadena

Que el sol no halla paso a la verdura;

el agua baña el prado con sonido,

Alegrando la vista y el oído.

Con tanta mansedumbre el cristalino

Tajo, en aquella parte caminaba

Que pudieran los ojos el camino

determinar apenas que llevaba.

Peinando sus cabellos de oro fino

una ninfa, del agua, do moraba                    

la cabeza sacó, y el prado ameno

Vido de flores y de sombra lleno.

Movióla el sitio umbroso, el manso viento,

el suave olor de aquel florido suelo;

las aves en el fresco apartamiento

Vió descansar del trabajoso

/vuelo.                                

Secaba entonces el terreno aliento

el sol, subido en la mitad del cielo;

en el silencio sólo se escuchaba

un susurro de abejas que sonaba...            

 

 

                                                     

 

 

Comentarios sobre Bravísima la poesía de un excelso clásico: Garcilaso

Precioso , tu post ...

¿estas malita? , pase por casa de LERNA...

recuperate pronto.

mil besos y mil abrazos.

te kiero cielo.



para ti.

Sonrisa Aqui,,libandoSonrisa

PRECIOSO

Gracias negraflor, por tu apoyo. Sí, estoy mejor aunque con la rodilla vendada. Vamos que no puedo salir corriendo, ja, ja, ja.
Gracias Lerna, la poesía renacentista es preciosa ¿ no te parece?

Hola Marlen, estoy mejor aunque me acaban de operar del meñisco y tengo que hacer reposo. Vamos, que no puedo ir a ninguna maratón, je,je, je. Tengo las rodillas de mantequilla porque de la otra rodilla también estoy operada. Eso es de todos los caminatones que me he dado estos años de un sitio a otro....Pero bueno...¡Qué se le va a hacer! ¿ Y tú ? ¿cómo estás?

Deja tu comentario sobre Bravísima la poesía de un excelso clásico: Garcilaso

Deja tu comentario
Necesitas tener javascript activado para poder dejar comentarios

Identifícate en OboLog, o crea tu blog gratis si aún no estás registrado.

De esta forma, además, podrás mostrar tu imagen en los comentarios y no tendrás que rellenar tus datos cada vez.

Sobre esta anotación

Aghata

Aghata escribió esta anotación hace 1 año. En ella habla sobre Bravísima La Poesía De Un Excelso Clásico: Garcila.

5 personas han dejado ya sus comentarios.

Tú también puedes dejar el tuyo.

Login

Comentarios

Extenuada (arlequini)
Gracias amiga, eso sí que me va a venir bien: recargar energías, es estimulante......(01 dic)
Extenuada (arlequini)
Lo intento Lerna, pero ya sabes cómo es mi cabecita, siempre maquinando sin pararUn beso...(01 dic)
Extenuada (arlequini)
Vale, Luz... Descanso, estoy hecha un flan. El médico dice que ´debería volver a operarme, que han ......(01 dic)
Extenuada (arlequini)
Sí Luci, mira ahora llega el cumple de María, 11 de Diciembre y ya se está frotando las manos. Le ......(01 dic)
Extenuada (guiomar)
un beso aghata, que descanses y recuperes energias......(30 nov)

Más comentados

Espejo. Páginas de Mery (34)
  Espejo   Una realidad inventada me hace volar con un ala rota   Un espejo, imagen prediseñada ...
Apuntes de Latín Declinaciones latinas (32)
DECLINACIONES LATINAS PRIMERA DECLINACIÓN N  ROSA               ROSAE V  ROSA                ROSAE ...
Apuntes de lengua para selectivo. Ejemplos de análisis morfológico (27)
Ejemplos de análisis morfológico. Recuerda antes de realizar el análisis morfológico de una palabra ...
El cofre de las palabras: Mejoremos nuestro vocabulario E (21)
  E      Explica el significado de las palabras subrayadas.  A continuación sustitúyelas por los ...
Páginas de Mery: Imperito (20)
  Me encantaría que se comentara este poema de María ( mi hija de 15 años). Aunque parezca difícil  ...

Suscripción

Suscríbete al Feed RSS XML

También puedes suscribirte directamente con alguno de los siguientes enlaces:

  • Suscríbete en Bloglines
  • Suscríbete en Google